不是。
科比的职业生涯就待在一支球队那就是湖人队,而詹姆斯也就待过两支球队就是热火和骑士,他们在NBA中从来没有一个球队过,唯一在一个球队的那就是国家队,他们两个同时代表国家队参加奥运会比赛。
不是的
科比是洛杉矶湖人队的,而且职业生涯从来没有换过球队,一直为洛杉矶湖人队效力。詹姆斯是03年骑士队选中的状元,后来转会到热火对与韦德和波什组成热火三巨头,后来又回到了骑士队为骑士队夺得了总冠军后詹姆斯又转会到了洛杉矶湖人队。现在还在为湖人队效力。
谁说的,你在哪看到的,科比的职业生涯就待在一支球队那就是湖人队,而詹姆斯也就待过两支球队就是热火和骑士,他们在NBA中从来没有一个球队过,唯一在一个球队的那就是国家队,他们两个同时代表国家队参加奥运会比赛。
说到底还是俩字比4个字好念。除了科比,还有德隆威廉姆斯,照样也是德隆啊,还有以前保罗身边那个佩贾,佩贾·斯托贾科维奇。当然还有一个最特殊的,也只能体现出球迷的喜爱的名字:麦迪。说得好听点,苏老师说是为了叫着响亮,其实说到底还是为了叫着方便
谢邀。
其实除了科比,国内大多称呼球员的姓而不是名,比如沙克-奥尼尔称作奥尼尔,蒂姆-邓肯称作邓肯,勒布朗-詹姆斯称作詹姆斯,詹姆斯-哈登称作哈登等等(这里暂时不包括外号)。
国内称科比而不是布莱恩特的原因苏群老师在博客里这样解释:1996年徐济成老师从美国采访归来,和苏群老师在解说一场比赛的时候提到了布莱恩特这个高中生球员,夏季联赛中,他一个人过了赴美拉练的中国队的整个防线。
徐济成老师当时就断言他以后会成为像乔丹一样的超级巨星,但是布莱恩特这个名字显得不够响亮,如果明星球员的名字不够传奇会大大妨碍事迹的流传。于是我(指苏群)和大徐(徐济成)商量了一下,这人(科比)称其名,忘了他的姓,就叫科比好不好?
看了一些美国那边的采访,他们称呼彼此的时候还是习惯叫名字或者外号,比如称哈登为詹姆斯或胡子、保罗为克里斯或者CP3,这样比较亲切吧。其实吧,个人叫着习惯就好,比如路威、字母哥、奥迪(奥拉迪波)、克6等等,只要和其他球员能区分开,又顺口,爱叫啥叫啥吧。
外国人叫名字的习惯与中国正好相反。中国人主要称呼名,外国人主要称呼姓,比如张无忌,中国人叫无忌,外国人叫Mr zhang,感觉中国叫法比较亲近,外国的则比较礼貌,都是xx先生,xx女士。而科比这个名字我记得有一次直播比赛的时候主持人还讨论过,按说要叫布莱尔特啊,为什么叫科比,大家一直认可的是“科比”比较好说,也比较好听,慢慢就叫开了,另外有文章也讨论过,印象最深的一点“科比”是个日本名字,看过《海贼王》的老铁都知道,一开始那个懦弱的小家伙叫科比。现在能力已经觉醒,最终一定能成为大将,海军中的顶尖人物,“科比”这个名号终将不凡。不知道美媒为什么认定“科比”是日本名,总觉得日本名是xx六,xx二,xx君,xx太郎之类的。另外,我觉得翻译也是一方面,我本人就觉得卡哇伊,原来的翻译“莱昂纳德”就比现在的“伦纳德”好听多了。
在中国叫科比的原因
因为译名是苏群和徐济成定的,当时俩人跟着中国队去了美国的夏季联赛,看了科比的表现之后被科比征服了,两人觉得科比更容易宣传,你想想满场“kobe”和满场“bryant”哪个更加震撼一点。
到底应该怎么叫?
英文名正规的是名字·姓氏,也就是说名字在前面,姓氏在后面,所以国外称呼一般都是叫前面的,但是目前国内媒体报道用到的NBA球员的名字基本都是直呼其姓氏,比如说拉塞尔-威斯布鲁克叫威斯布鲁克,国外记者都叫Russell,凯文-杜兰特国内叫杜兰特国外一般都称呼“kevin”,再比如勒布朗-詹姆斯,国内叫詹姆斯和勒布朗的都有,国外基本上都叫勒布朗,正常就是叫前面的,也是正确的国外叫法。
称呼受谁影响?
通常一个明星被怎么称呼和传播人是有很大关系的,举个例子,8年前你不认识哈登的时候,有几个人指着哈登的视频告诉你这个大胡子就是哈登,那么之后你会觉得这就叫哈登,即使你知道这个人全名是詹姆斯-哈登,也不会去称呼他为詹姆斯,这就是外界力量的影响。
其实叫啥主要就是要顺口并且有气势,不然哪来这么多外号是吧,你觉得呢?